< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.