< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.