< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る