< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.