< Salomos Ordsprog 10 >

1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.

< Salomos Ordsprog 10 >