< Salomos Ordsprog 10 >
1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.