< Salomos Ordsprog 10 >

1 Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.

< Salomos Ordsprog 10 >