< 4 Mosebok 1 >

1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
Yavé habló a Moisés en el Tabernáculo de Reunión cuando estaban en el desierto de Sinaí, el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto:
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Toma un censo de toda la congregación de los hijos de Israel según sus familias de acuerdo con sus casas paternas, según el número de nombres, todo varón, cabeza por cabeza,
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
de 20 años arriba, todo el que pueda salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus escuadrones,
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
y un varón de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna, estará con ustedes.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Estos son los nombres de los varones que estarán con ustedes: De la tribu de Rubén: Elisur, hijo de Sedeur.
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
De Isacar: Natanael, hijo de Suar.
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, de Manasés: Gamaliel, hijo de Pedasur.
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
De Benjamín: Abidán, hijo de Gedeoni.
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
De Dan: Ahiezer, hijo de Amisadai.
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
De Aser: Pagiel, hijo de Ocrán.
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
De Gad: Eliasaf, hijo de Dehuel.
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
De Neftalí: Ahira, hijo de Enán.
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
Estos fueron los designados de entre la congregación, representantes de las tribus de sus antepasados y jefes de los millares de Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Moisés y Aarón tomaron a estos varones que fueron designados por nombre,
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
y reunieron a toda la asamblea el día primero del mes segundo. Se registraron según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba.
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Como Yavé ordenó a Moisés, así los contaron en el desierto de Sinaí.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
En cuanto a los hijos de Rubén, primogénito de Israel, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
los contados de la tribu de Rubén fueron 46.500.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Simeón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
los contados de la tribu de Simeón fueron 59.300.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Gad, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
los contados de la tribu de Gad fueron 45.650.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Judá, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
los contados de la tribu de Judá fueron 74.600.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Isacar, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
los contados de la tribu de Isacar fueron 54.400.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Zabulón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
los contados de la tribu de Zabulón fueron 57.400.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de José, por los hijos de Efraín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
los contados de la tribu de Efraín fueron 40.500.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Manasés, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
los contados de la tribu de Manasés fueron 32.200.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Benjamín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
los contados de la tribu de Benjamín fueron 35.400.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Dan, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
los contados de la tribu de Dan fueron 62.700.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Aser, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
los contados de la tribu de Aser fueron 41.500.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Los hijos de Neftalí, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
los contados de la tribu de Neftalí fueron 53.400.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
Tales fueron los contados que registraron Moisés y Aarón, juntamente con los 12 representantes de Israel, uno por cada casa paterna.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
Todos los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas, de 20 años arriba, todos los que en Israel podían salir a la guerra,
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
fueron 603.550.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Pero los levitas, según la tribu de sus antepasados, no fueron contados con ellos,
48 For Herren talte til Moses og sa:
pues Yavé habló a Moisés:
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Solamente no contarás a la tribu de Leví, ni los censarás entre los hijos de Israel.
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
Sino encargarás a los levitas el Tabernáculo del Testimonio, todos sus utensilios y todo lo que le pertenece. Ellos cargarán el Tabernáculo y todos sus utensilios. Lo atenderán y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
Cuando el Tabernáculo tenga que trasladarse, los levitas lo desmontarán, y cuando se detenga, los levitas lo armarán. El extraño que se acerque morirá.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento junto a su estandarte, conforme a sus ejércitos.
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas custodiarán el Tabernáculo del Testimonio.
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
Y los hijos de Israel hicieron todo lo que Yavé ordenó a Moisés. Así hicieron.

< 4 Mosebok 1 >