< 4 Mosebok 1 >
1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
De Issacar, Natanael filho de Zuar.
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
De Naftali, Aira filho de Enã.
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
48 For Herren talte til Moses og sa:
Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.