< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Og Herren talte til Moses og sa:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< 4 Mosebok 34 >