< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yavé habló a Moisés:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Yavé habló a Moisés:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.

< 4 Mosebok 34 >