< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< 4 Mosebok 34 >