< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
El Señor le dijo a Moisés,
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.