< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.