< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«

< 4 Mosebok 34 >