< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< 4 Mosebok 34 >