< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.