< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.