< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.