< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.

< 4 Mosebok 34 >