< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Il Signore disse a Mosè:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
«Dà questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Il Signore disse a Mosè:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud».
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti.