< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.