< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
Und der Herr sprach zu Moses:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Und der Herr sprach zu Moses:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."

< 4 Mosebok 34 >