< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 Og Herren talte til Moses og sa:
And the Lord said to Moses:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
and one leader from each tribe,
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< 4 Mosebok 34 >