< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Then the LORD said to Moses,
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Og Herren talte til Moses og sa:
Then the LORD said to Moses,
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.