< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
上主訓示梅瑟說:「
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Og Herren talte til Moses og sa:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」