< 4 Mosebok 33 >
1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Partieron de Libná y acamparon en Risa.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”