< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.

< 4 Mosebok 33 >