< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
Dies sind die Lagerorte der Söhne Israels, da sie aus Ägyptenland ausgingen, nach ihren Heerscharen unter der Hand des Mose und Aharon.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Und Mose schrieb auf ihre Auszüge nach ihren Lagerorten auf Befehl Jehovahs; und dies sind ihre Lagerorte nach ihren Auszügen:
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Und sie brachen auf von Ramses im ersten Monat am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am morgenden Tag nach dem Passah zogen die Söhne Israels aus mit erhöhter Hand vor den Augen aller Ägypter.
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
Und die Ägypter begruben all die Erstgeburt, die Jehovah unter ihnen geschlagen hatte; und an ihren Göttern hatte Jehovah Gerichte geübt.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
Und die Söhne Israels brachen von Ramses auf und lagerten in Sukkoth.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
Und von Sukkoth brachen sie auf und lagerten in Etham, das am Ende der Wüste ist.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
Und von Etham brachen sie auf und wandten sich zurück nach Pi Hachiroth, das vor Baal Zephon ist und lagerten vor Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
Und vor Hachiroth brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer nach der Wüste hin und gingen einen Weg von drei Tagen in der Wüste Etham und lagerten in Marah.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
Und von Marah brachen sie auf und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten daselbst.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
Und sie brachen auf von Elim und lagerten am Schilfmeer.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
Und vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten in der Wüste Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
Und von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten in Dophkah.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
Und von Dophkah brachen sie auf und lagerten in Alusch.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
Und von Alusch brachen sie auf und lagerten in Rephidim, und daselbst war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
Und aus der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten in Kibroth Thaavah.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
Und von Chazeroth brachen sie auf und lagerten in Rithmah.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
Und von Rithmah brachen sie auf und lagerten in Rimmon Parez.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Und von Libnah brachen sie auf und lagerten in Rissah.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
Und von Rissah brachen sie auf und lagerten in Kehelathah.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
Und von Kehelathah brachen sie auf und lagerten am Berge Schapher.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
Und vom Berge Schapher brachen sie auf und lagerten in Charadah.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
Und von Charadah brachen sie auf und lagerten sich in Makheloth.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
Und von Tharach brachen sie auf und lagerten sich in Mithkah.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
Und von Mithkah brachen sie auf und lagerten in Chaschmonah.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
Und von Chaschmonah brachen sie auf und lagerten in Moseroth.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
Und von Moseroth brachen sie auf und lagerten in Bene Jaakan.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
Und von Chor Gidgad brachen sie auf und lagerten in Jotbathah.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
Und von Jotbathah brachen sie auf und lagerten in Abronah.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
Und von Ezjon Geber brachen sie auf und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
Und sie brachen auf von Kadesch und lagerten am Hor, dem Berge an dem Ende vom Lande Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
Und Aharon, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehl Jehovahs und starb allda im vierzigsten Jahre des Auszugs der Söhne Israels aus Ägyptenland, im fünften Monat im ersten des Monats.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Und Aharon war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, da er starb auf dem Berge Hor.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Und der Kanaaniterkönig Arad, der da wohnte im Mittag im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Söhne Israels.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten in Zalmonah.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
Und von Zalmonah brachen sie auf und lagerten in Phunon.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
Und von Phunon brachen sie auf und lagerten in Oboth.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
Und von Oboth brachen sie auf und lagerten in Ijim Haabarim, an der Grenze Moabs.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Und von Dibon Gad brachen sie auf und lagerten in Almon Diblathaim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
Und von Almon Diblathaim brachen sie auf und lagerten in den Bergen Abarim vor Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
Und von den Bergen Abarim brachen sie auf und lagerten in Arboth Moab am Jordan bei Jericho.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Und sie lagerten am Jordan von Beth Jeschimoth bis Abel Schittim in Moabs Flachland.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Und Jehovah redete zu Mose in dem Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan setzet in das Land Kanaan,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
So sollet ihr alle, die im Lande wohnen, vor eurem Angesichte austreiben, und all ihr Gebilde und all ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Opferhöhen vernichten.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Und sollt das Land erblich besitzen und darin wohnen: denn euch habe Ich das Land gegeben, es erblich zu besitzen.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
Und nach dem Lose sollt ihr das Land unter euch zum Erbe verteilen nach euren Familien; dem, der viele hat, mehrt sein Erbe, und dem der wenige hat, mindert das Erbe. Wohin das Los ihm ausgeht, das soll das Seinige sein. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr es zum Erbe unter euch verteilen.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
Und so ihr, die im Lande wohnen, nicht austreibet vor eurem Angesicht, so sollen die, so ihr von ihnen übriglasset, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten werden und euch bedrängen auf dem Lande, da ihr innen wohnet.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
Und es wird geschehen, daß, wie Ich ihnen zu tun gesonnen war, Ich euch tun werde.

< 4 Mosebok 33 >