< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
And then I will do to you what I had planned to do to them.”

< 4 Mosebok 33 >