< 4 Mosebok 33 >
1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
Dit zijn de halten van de Israëlieten, nadat zij onder leiding van Moses en Aäron met hun legerscharen uit Egypte waren opgetrokken.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Op bevel van Jahweh schreef Moses hun zwerftochten op volgens de halten, die zij hadden gemaakt. En dit waren hun verschillende halten, die zij op hun zwerftochten hadden gemaakt.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Op de vijftiende dag van de eerste maand, braken zij op van Raämses, daags na Pasen trokken de Israëlieten onder machtige schutse ten aanschouwen van heel Egypte weg,
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
terwijl de Egyptenaren al de eerstgeborenen begroeven, die Jahweh onder hen had getroffen, en Jahweh aan hun goden de strafgerichten voltrok.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
Nadat de Israëlieten van Raämses waren opgetrokken, legerden zij zich te Soekkot.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
Van Soekkot trokken zij verder en legerden zich te Etam, dat op de grens van de woestijn ligt.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
Van Etam trokken zij verder, maar sloegen de richting in naar Pi-Hachirot, dat ten oosten van Báal-Sefon ligt, en legerden zich voor Migdol.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
Van Pi-Hachirot trokken zij verder, gingen midden door de zee naar de woestijn, trokken drie dagreizen ver de woestijn Etam in, en legerden zich te Mara.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
Van Mara trokken zij verder, en kwamen te Elim; te Elim waren twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich daar.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
Van de Rode Zee trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
Van Dofka trokken zij verder, en legerden zich te Aloesj.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
Van Aloesj trokken zij verder, en legerden zich te Refidim; daar was geen water voor het volk, om te drinken.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
Van de woestijn Sinaï trokken zij verder, en legerden zich te Kibrot-Hattaäwa.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
Van Ritma trokken zij verder, en legerden zich te Rimmon-Péres.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
Van Rissa trokken zij verder, en legerden zich te Keheláta.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
Van Keheláta trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Sjéfer.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
Van de berg Sjéfer trokken zij verder, en legerden zich te Charada.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
Van Charada trokken zij verder, en legerden zich te Makhelot.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
Van Térach trokken zij verder, en legerden zich te Mitka.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
Van Es-jon-Géber trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin, dat is Kadesj.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
Van Kadesj trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Hor aan de grens van het land Edom.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
De priester Aäron besteeg op bevel van Jahweh de berg Hor, en stierf daar in het veertigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste van de vijfde maand.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Aäron was honderd drie en twintig jaar oud, toen hij op de berg Hor stierf.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Daar de kanaänietische koning van Arad, die in de Négeb van het land Kanaän woonde, vernomen had, dat de Israëlieten in aantocht waren,
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
Van Almon-Diblatáim trokken zij verder, en legerden zich bij het gebergte Abarim tegenover Nebo.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
Van het gebergte Abarim trokken zij verder, en legerden zich in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Hun legerplaatsen bij de Jordaan strekten zich uit van Bet-Hajjesjimot af tot aan Abel-Hassjittim in de velden van Moab.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
In de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho sprak Jahweh tot Moses:
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer gij de Jordaan zijt overgetrokken naar het land Kanaän,
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Dan zult gij het land in bezit nemen en er u vestigen; want aan u heb Ik het land in eigendom gegeven.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
Gij moet het land door loting onder uw geslachten verdelen; aan een talrijk geslacht moet gij een groot stuk geven, aan een minder talrijk een klein. Ge moet het dus onder de voorvaderlijke stammen zo verdelen, dat iedereen krijgt, wat hem door het lot wordt toegewezen.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
Maar wanneer gij de bewoners van het land niet verjaagt, dan zullen zij, die gij ervan overlaat, als doornen in uw ogen zijn en als prikkels in uw zijden; zij zullen u in uw eigen land verdrukken.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
En zoals Ik besloten had, hen te behandelen, zo zal Ik het u doen.