< 4 Mosebok 33 >

1 Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< 4 Mosebok 33 >