< 4 Mosebok 31 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
5 Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
12 og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël: reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
13 Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
14 Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
ait: Cur feminas reservastis?
16 Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate:
18 Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
21 Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur: quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 Og Herren sa til Moses:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
32 Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 og av storfe to og sytti tusen
boum septuaginta duo millia,
34 og av asener en og seksti tusen.
asinorum sexaginta millia et mille:
35 Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
38 og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
43 den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 og av storfe seks og tretti tusen
et de bobus triginta sex millibus,
45 og av asener tretti tusen og fem hundre
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 og av mennesker seksten tusen.
et de hominibus sedecim millibus,
47 Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
49 og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53 Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.