< 4 Mosebok 29 >

1 I den syvende måned, på den første dag i måneden, skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; den dag skal basunene lyde hos eder.
And in the month seventh on [day] one of the month a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do a day of [the] sound of a loud blast it will be to you.
2 Og I skal ofre et brennoffer til en velbehagelig duft for Herren: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
And you will offer a burnt offering to an odor of soothing to Yahweh a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
3 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram.
4 og en tiendedel for hvert av de syv lam,
And a tenth [of an ephah] one for the lamb one for [the] seven the lambs.
5 og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder,
And a male goat of goats one a sin offering to make atonement on you.
6 foruten måneds-brennofferet med tilhørende matoffer og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og foreskrevne drikkoffer, til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.
Besides [the] burnt offering of the new moon and grain offering its and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their according to ordinance their to an odor of soothing a fire offering to Yahweh.
7 Den tiende dag i den samme syvende måned skal I holde en hellig sammenkomst; da skal I faste. I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
And on the ten of the month seventh this a convocation of holiness it will be to you and you will humble selves your any work not you will do.
8 Og I skal ofre Herren et brennoffer til en velbehagelig duft: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være -
And you will bring near a burnt offering to Yahweh an odor of soothing a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished they will be to you.
9 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram one.
10 Og en tiendedel for hvert av de syv lam,
A tenth a tenth for the lamb one for [the] seven the lambs.
11 Og en gjetebukk som syndoffer, foruten sonings-syndofferet og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
A male goat of goats one a sin offering besides [the] sin offering of atonement and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
12 Den femtende dag i den syvende måned skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; I skal holde høitid for Herren i syv dager.
And on [the] fif-teen day of the month seventh a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do and you will celebrate a festival a festival to Yahweh seven days.
13 Og I skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren: tretten unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam - uten lyte skal de være -
And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh young bulls young ones of cattle thir-teen rams two lambs sons of a year four-teen unblemished they will be.
14 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa for hver av de tretten okser, to tiendedeler for hver av de to værer,
And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull one for thir-teen young bulls two tenths [of an ephah] for the ram one for [the] two the rams.
15 og en tiendedel for hvert av de fjorten lam,
And a tenth a tenth for the lamb one for [the] four-teen lambs.
16 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
17 Og den annen dag tolv unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte
And on the day second young bulls young ones of cattle two [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
18 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, alt således som foreskrevet er,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
19 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
20 Og den tredje dag elleve okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
And on the day third young bulls one [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
21 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
22 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
23 Og den fjerde dag ti okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
And on the day fourth young bulls ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
24 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
Grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
25 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
26 Og den femte dag ni okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
And on the day fifth young bulls nine rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
27 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
28 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
29 Og den sjette dag åtte okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
And on the day sixth young bulls eight rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
30 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
31 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offerings its.
32 Og den syvende dag syv okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
And on the day seventh young bulls seven rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
33 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to ordinance their.
34 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
35 Den åttende dag skal I holde en festlig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
On the day eighth an assembly it will be to you any work of servitude not you will do.
36 Og I skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren: en okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh a young bull one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
37 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til oksen og væren og lammene efter deres tall, således som foreskrevet er,
Grain offering their and drink offerings their for the young bull for the ram and for the lambs by number their according to the ordinance.
38 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
39 Disse offer skal I ofre Herren på eders høitider, foruten eders lovede og eders frivillige offer, enten det er brennoffer eller matoffer eller drikkoffer eller takkoffer.
These you will offer to Yahweh at appointed feasts your apart from votive offerings your and freewill offerings your to burnt offerings your and to grain offerings your and to drink offerings your and to peace offerings your.
40 Og Moses sa dette til Israels barn, i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
And he said Moses to [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses.

< 4 Mosebok 29 >