< 4 Mosebok 29 >

1 I den syvende måned, på den første dag i måneden, skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; den dag skal basunene lyde hos eder.
“On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
2 Og I skal ofre et brennoffer til en velbehagelig duft for Herren: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
As a pleasing aroma to the LORD, you are to present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
3 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
4 og en tiendedel for hvert av de syv lam,
and a tenth of an ephah with each of the seven male lambs.
5 og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder,
Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
6 foruten måneds-brennofferet med tilhørende matoffer og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og foreskrevne drikkoffer, til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.
These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
7 Den tiende dag i den samme syvende måned skal I holde en hellig sammenkomst; da skal I faste. I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves; you must not do any work.
8 Og I skal ofre Herren et brennoffer til en velbehagelig duft: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være -
Present as a pleasing aroma to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
9 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
10 Og en tiendedel for hvert av de syv lam,
and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
11 Og en gjetebukk som syndoffer, foruten sonings-syndofferet og det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the regular burnt offering with its grain offering and drink offerings.
12 Den femtende dag i den syvende måned skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; I skal holde høitid for Herren i syv dager.
On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
13 Og I skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren: tretten unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam - uten lyte skal de være -
As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
14 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa for hver av de tretten okser, to tiendedeler for hver av de to værer,
along with the grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil with each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah with each of the two rams,
15 og en tiendedel for hvert av de fjorten lam,
and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
16 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
17 Og den annen dag tolv unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte
On the second day you are to present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
18 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, alt således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
19 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
20 Og den tredje dag elleve okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
21 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
22 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
23 Og den fjerde dag ti okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
24 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
25 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
26 Og den femte dag ni okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
27 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
28 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
29 Og den sjette dag åtte okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
30 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
31 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
32 Og den syvende dag syv okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
33 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
34 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
35 Den åttende dag skal I holde en festlig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work.
36 Og I skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren: en okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
37 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til oksen og væren og lammene efter deres tall, således som foreskrevet er,
along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
38 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
39 Disse offer skal I ofre Herren på eders høitider, foruten eders lovede og eders frivillige offer, enten det er brennoffer eller matoffer eller drikkoffer eller takkoffer.
You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
40 Og Moses sa dette til Israels barn, i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.

< 4 Mosebok 29 >