< 4 Mosebok 26 >
1 Da sotten var forbi, sa Herren til Moses og til Eleasar, sønn av Aron, presten:
Aconteceu pois que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés, e a Eleazar, filho de Aarão o sacerdote, dizendo:
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet fra tyveårsalderen og opover, efter deres familier, over alle dem i Israel som kan dra ut i strid.
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos e para cima, segundo as casas de seus pais: todo o que em Israel sai ao exército.
3 Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Falou-lhes pois Moisés e Eleazar o sacerdote, nas campinas de Moab, ao pé do Jordão de Jericó, dizendo:
4 Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.
Conta o povo da idade de vinte anos e para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que sairam do Egito.
5 Ruben var Israels førstefødte; Rubens barn var: Fra Hanok hanokittenes ætt, fra Pallu pallu'ittenes ætt,
Ruben, o primogênito de Israel: os filhos de Ruben foram Hanoch, do qual era a família dos hanochitas: de palu a família dos palluitas;
6 fra Hesron hesronittenes ætt, fra Karmi karmittenes ætt.
De Hezrona, família dos hezronitas: de Carmi, a família dos carmitas:
7 Dette var rubenittenes ætter, og de av dem som blev mønstret, var tre og firti tusen, syv hundre og tretti.
Estas são as famílias dos rubenitas: e os que foram deles contados, foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
E os filhos de palu, Eliab:
9 og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren,
E os filhos de Eliab, Nemuel, e Dathan, e Abiram: estes, Dathan e Abiram, foram os afamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Aarão na congregação de Coré, quando moveram a contenda contra o Senhor
10 og jorden oplot sin munn og slukte både dem og Korah, og hele flokken omkom idet ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de blev til et tegn;
E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Coré, quando morreu a congregação: quando o fogo consumiu duzentos e cincoênta homens, e foram por sinal.
11 men Korahs barn omkom ikke.
Mas os filhos de Coré não morreram.
12 Simeons barn var efter sine ætter: Fra Nemuel nemuelittenes ætt, fra Jamin jaminittenes ætt, fra Jakin jakinittenes ætt,
Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas: de Jamin, a família dos jaminitas: de Jachin, a família dos jachinitas:
13 fra Serah serahittenes ætt, fra Sa'ul sa'ulittenes ætt.
De Zerah, a família dos zerahitas: de Saul, a família dos saulitas.
14 Dette var simeonittenes ætter, to og tyve tusen og to hundre.
Estas são as famílias dos simeonitas vinte e dois mil e duzentos.
15 Gads barn var efter sine ætter: Fra Sefon sefonittenes ætt, fra Haggi haggittenes ætt, fra Suni sunittenes ætt,
Os filhos de Gad, segundo as suas gerações: de Zephon, a família dos zephonitas: de Haggi, a família dos haggitas: de Suni, a família dos sunitas:
16 fra Osni osnittenes ætt, fra Eri erittenes ætt,
De Ozni, a família dos oznitas: de Heri, a família dos heritas:
17 fra Arod arodittenes ætt, fra Areli arelittenes ætt.
De Arod, a família dos aroditas: de Areli, a família dos arelitas.
18 Dette var Gads barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, firti tusen og fem hundre.
Estas são as famílias dos filhos de Gad, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Judas barn var Er og Onan; men Er og Onan døde i Kana'ans land.
Os filhos de Judá, Er e Onan: mas Er e Onan morreram na terra de Canaan.
20 Og Judas barn var efter sine ætter: Fra Sela selanittenes ætt, fra Peres peresittenes ætt, fra Serah serahittenes ætt.
Assim os filhos de Judá foram segundo as suas famílias; de Selah a família dos selanitas: de Pharez, a família dos pharezitas; de Zerah, a família dos zerahitas.
21 Peres' barn var: Fra Hesron hesronittenes ætt, fra Hamul hamulittenes ætt.
E os filhos de Pharez foram; de Hezron, a família dos hezronitas: de Hamul, a família doa hamulitas.
22 Dette var Judas ætter, så mange av dem som blev mønstret, seks og sytti tusen og fem hundre.
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Issakars barn var efter sine ætter: Fra Tola tola'ittenes ætt, fra Puva punittenes ætt,
Os filhos de issacar, segundo as suas famílias, foram; de Tola, a família dos tolaitas: de Puva a família dos puvitas,
24 fra Jasub jasubittenes ætt, fra Simron simronittenes ætt.
De Jasub a família dos jasubitas: de Simron, a família dos simronitas.
25 Dette var Issakars ætter, så mange av dem som blev mønstret, fire og seksti tusen og tre hundre.
Estas são as famílias de issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Sebulons barn var efter sine ætter: Fra Sered sardittenes ætt, fra Elon elonittenes ætt, fra Jahle'el jahle'elittenes ætt.
Os filhos de Zebulon, segundo as suas famílias, foram; de Sered, a família dos sereditas: de Elon, a família dos elonitas: de Jahleel, a família dos jahleelitas.
27 Dette var sebulonittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, seksti tusen og fem hundre.
Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Josefs barn var efter sine ætter: Manasse og Efra'im.
Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manasseh e Ephraim.
29 Manasses barn var: Fra Makir makirittenes ætt, og Makir var far til Gilead, fra Gilead gileadittenes ætt.
Os filhos de Manasseh foram; de Machir, a família dos machiritas; e Machir gerou a Gilead: de Gilead, a família dos gileaditas.
30 Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
Estes são os filhos de Gilead: de Jezer, a família dos jezeritas: de Helek, a família das helekitas:
31 og fra Asriel asrielittenes ætt og fra Sekem sikmittenes ætt
E de Asriel, a família dos asrielitas: e de Sechen, a família dos sechenitas:
32 og fra Semida semida'ittenes ætt og fra Hefer hefrittenes ætt.
E de Semida, a família dos semidaitas: e de Hepher, a família dos hepheritas.
33 Men Selofhad, Hefers sønn, hadde ingen sønner, bare døtre, og Selofhads døtre hette Mahla og Noa, Hogla, Milka og Tirsa.
Porém Selofad, filho de Hepher, não tinha filhos, senão filhas: e os nomes das filhas de Selofad foram Machla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Dette var Manasses ætter, og de av dem som blev mønstret, var to og femti tusen og syv hundre.
Estas são as famílias de Manasseh: e os que foram deles contados, foram cincoênta e dois mil e setecentos.
35 Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt.
Estes são os filhos de Ephraim, segundo as suas famílias: de Sutelah, a família dos sutelahitas: de Becher, a família dos becheritas: de Tahan, a família dos tahanitas.
36 Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
E estes são os filhos de Sutelah: de Eran, a família dos eranitas.
37 Dette var Efra'ims barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, to og tretti tusen og fem hundre. Dette var Josefs barn efter deres ætter.
Estas são as famílias dos filhos de Ephraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos: estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Benjamins barn var efter sine ætter: Fra Bela balittenes ætt, fra Asbel asbelittenes ætt, fra Akiram akiramittenes ætt,
Os filhos de Benjamin, segundo as suas famílias; de Bela, a família dos belaitas: de Asbel, a família dos asbelitas: de Ahiram, a família dos ahiramitas;
39 fra Sefufam sufamittenes ætt, fra Hufam hufamittenes ætt.
De Supham, a família dos suphamitas: de Hupham, a família dos huphamitas.
40 Belas barn var: Ard og Na'aman, fra Ard ardittenes ætt, fra Na'aman na'amittenes ætt.
E os filhos de Bela foram Ard e Naaman: de Ard a família dos arditas: de Naaman a família dos naamanitas.
41 Dette var Benjamins barn efter deres ætter, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og seks hundre.
Estes são os filhos de Benjamin, segundo as suas famílias: e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Dans barn var efter sine ætter: Fra Suham suhamittenes ætt. Dette var Dans ætter efter deres ættetavle.
Estes são os filhos de Dan, segundo as suas famílias; de Suham a família dos suhamitas: estas são as famílias de Dan, segundo as suas famílias.
43 Alle suhamittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, var fire og seksti tusen og fire hundre.
Todas as famílias dos suhamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Asers barn var efter sine ætter: Fra Jimna jimna'ittenes ætt, fra Jisvi jisvittenes ætt, fra Beria beriittenes ætt;
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaitas: de Isvi, a família dos isvitas, de Berish, a família dos beriitas.
45 av Berias barn: Fra Heber hebrittenes ætt, fra Malkiel malkielittenes ætt.
Dos filhos de Beriah, foram; de Eber, a família dos heberitas; de Malchiel, a família dos malchielitas.
46 Asers datter hette Serah.
E o nome da filha de Aser foi Serah.
47 Dette var Asers barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, tre og femti tusen og fire hundre.
Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cincoênta e três mil e quatrocentos.
48 Naftalis barn var efter sine ætter: Fra Jahse'el jahse'elittenes ætt, fra Guni gunittenes ætt,
Os filhos de Naphtali, segundo as suas famílias: de Jahzeel, a família dos jahzeelitas: de Guni, a família dos gunitas:
49 fra Jeser jisrittenes ætt, fra Sillem sillemittenes ætt.
De Jezer, a família dos jezeritas: de Sillem, a família dos sillemitas.
50 Dette var Naftalis ætter efter deres ættetavle, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og fire hundre.
Estas são as famílias de Naphtali, segundo as suas famílias: e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Dette var de av Israels barn som blev mønstret, seks hundre og ett tusen, syv hundre og tretti.
Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Og Herren talte til Moses og sa:
E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 Mellem disse skal landet skiftes ut til arv efter folketallet.
A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 Den stamme som er stor, skal du gi en stor arv, og den som er liten, skal du gi en liten arv; hver stamme skal få sin arv efter tallet på dem som blev mønstret der.
Aos muitos multiplicarás a sua herança, e aos poucos diminuirás a sua herança: a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 Men ved loddkasting skal landet skiftes ut; efter navnene på sine fedrenestammer skal de ta arv.
Todavia a terra se repartirá por sortes: segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e poucos.
57 Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gerson, a família dos gersonitas; de Kohath, a família dos kohathitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Dette var levittenes ætter: libnittenes ætt, hebronittenes ætt, mahlittenes ætt, musittenes ætt, korahittenes ætt. Kahat var far til Amram,
Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos mahlitas, a família dos musitas, a família dos corhitas: e Kohath gerou a Amram.
59 og Amrams hustru hette Jokebed; hun var datter av Levi og født i Egypten; og Amram fikk med henne Aron og Moses og deres søster Mirjam.
E o nome da mulher de Amram foi Jochebed, filha de Levi, a qual a Levi nasceu no Egito: e esta a Amram pariu Aarão, e Moisés, e Miriam, sua irmã.
60 Og Aron fikk sønnene Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar;
E a Aarão nasceram Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
61 men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.
Porém Nadab e Abihu morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor.
62 Og de av levittene som blev mønstret, var tre og tyve tusen, alt mannkjønn blandt dem fra den som var en måned gammel og opover; de blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, fordi det ikke var gitt dem arv blandt Israels barn.
E foram os que foram deles contados vinte e três mil, todo o macho da idade de um mês e para cima: porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Disse var det som blev mønstret av Moses og Eleasar, presten, da de mønstret Israels barn på Moabs ødemarker ved Jordan midt imot Jeriko,
Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moab, ao pé do Jordão de Jericó.
64 og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.
E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Aarão, o sacerdote; quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.
Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto: e nenhum deles ficou, senão Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.