< 4 Mosebok 26 >
1 Da sotten var forbi, sa Herren til Moses og til Eleasar, sønn av Aron, presten:
염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 일러 가라사대
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet fra tyveårsalderen og opover, efter deres familier, over alle dem i Israel som kan dra ut i strid.
이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그 조상의 집을 따라 조사하되 이스라엘 중에 무릇 이십 세 이상으로 능히 싸움에 나갈만한 자를 계수하라 하니
3 Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 고하여 가로되
4 Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.
여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명하신 대로 너희는 이십 세 이상된 자를 계수하라 하니라
5 Ruben var Israels førstefødte; Rubens barn var: Fra Hanok hanokittenes ætt, fra Pallu pallu'ittenes ætt,
이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 가족과 발루에게서 난 발루 가족과
6 fra Hesron hesronittenes ætt, fra Karmi karmittenes ætt.
헤스론에게서 난 헤스론 가족과 갈미에게서 난 갈미 가족이니
7 Dette var rubenittenes ætter, og de av dem som blev mønstret, var tre og firti tusen, syv hundre og tretti.
이는 르우벤 가족들이라 계수함을 입은 자가 사만 삼천칠백삼십 명이요
9 og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren,
엘리압의 아들은 느무엘과 다단과 아비람이라 이 다단과 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 패역할 때에
10 og jorden oplot sin munn og slukte både dem og Korah, og hele flokken omkom idet ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de blev til et tegn;
땅이 그 입을 열어서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백오십 명을 삼켜 징계가 되게 하였으나
11 men Korahs barn omkom ikke.
그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
12 Simeons barn var efter sine ætter: Fra Nemuel nemuelittenes ætt, fra Jamin jaminittenes ætt, fra Jakin jakinittenes ætt,
시므온 자손은 그 종족대로 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 가족과 야민에게서 난 야민 가족과 야긴에게서 난 야긴 가족과
13 fra Serah serahittenes ætt, fra Sa'ul sa'ulittenes ætt.
세라에게서 난 세라 가족과 사울에게서 난 사울 가족이라
14 Dette var simeonittenes ætter, to og tyve tusen og to hundre.
이는 시므온 종족들이니 계수함을 입은 자가 이만 이천이백 명이었더라
15 Gads barn var efter sine ætter: Fra Sefon sefonittenes ætt, fra Haggi haggittenes ætt, fra Suni sunittenes ætt,
갓 자손은 그 종족대로 이러하니 스본에게서 난 스본 가족과 학기에게서 난 학기 가족과 수니에게서 난 수니 가족과
16 fra Osni osnittenes ætt, fra Eri erittenes ætt,
오스니에게서 난 오스니 가족과 에리에게서 난 에리 가족과
17 fra Arod arodittenes ætt, fra Areli arelittenes ætt.
아롯에게서 난 아롯 가족과 아렐리에게서 난 아렐리 가족이라
18 Dette var Gads barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, firti tusen og fem hundre.
이는 갓 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오백 명이었더라
19 Judas barn var Er og Onan; men Er og Onan døde i Kana'ans land.
유다의 아들은 에르와 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
20 Og Judas barn var efter sine ætter: Fra Sela selanittenes ætt, fra Peres peresittenes ætt, fra Serah serahittenes ætt.
유다의 자손은 그 종족대로 이러하니 셀라에게서 난 셀라 가족과 베레스에게서 난 베레스 가족과 세라에게서 난 세라 가족이며
21 Peres' barn var: Fra Hesron hesronittenes ætt, fra Hamul hamulittenes ætt.
또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 가족과 하물에게서 난 하물 가족이라
22 Dette var Judas ætter, så mange av dem som blev mønstret, seks og sytti tusen og fem hundre.
이는 유다 종족들이니 계수함을 입은 자가 칠만 육천오백 명이었더라
23 Issakars barn var efter sine ætter: Fra Tola tola'ittenes ætt, fra Puva punittenes ætt,
잇사갈 자손은 그 종족대로 이러하니 돌라에게서 난 돌라 가족과 부와에게서 난 부니 가족과
24 fra Jasub jasubittenes ætt, fra Simron simronittenes ætt.
야숩에게서 난 야숩 가족과 시므론에게서 난 시므론 가족이라
25 Dette var Issakars ætter, så mange av dem som blev mønstret, fire og seksti tusen og tre hundre.
이는 잇사갈 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 사천삼백 명이었더라
26 Sebulons barn var efter sine ætter: Fra Sered sardittenes ætt, fra Elon elonittenes ætt, fra Jahle'el jahle'elittenes ætt.
스불론 자손들은 그 종족대로 이러하니 세렛에게서 난 세렛 가족과 엘론에게서 난 엘론 가족과 얄르엘에게서 난 얄르엘 가족이라
27 Dette var sebulonittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, seksti tusen og fem hundre.
이는 스불론 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 오백 명이었더라
28 Josefs barn var efter sine ætter: Manasse og Efra'im.
요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
29 Manasses barn var: Fra Makir makirittenes ætt, og Makir var far til Gilead, fra Gilead gileadittenes ætt.
므낫세의 자손 중 마길에게서 난 것은 마길 가족이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 것은 길르앗 가족이라
30 Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 가족과 헬렉에게서 난 헬렉 가족과
31 og fra Asriel asrielittenes ætt og fra Sekem sikmittenes ætt
아스리엘에게서 난 아스리엘 가족과 세겜에게서 난 세겜 가족과
32 og fra Semida semida'ittenes ætt og fra Hefer hefrittenes ætt.
스미다에게서 난 스미다 가족과 헤벨에게서 난 헤벨 가족이며
33 Men Selofhad, Hefers sønn, hadde ingen sønner, bare døtre, og Selofhads døtre hette Mahla og Noa, Hogla, Milka og Tirsa.
헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸뿐이라 그 딸의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사니
34 Dette var Manasses ætter, og de av dem som blev mønstret, var to og femti tusen og syv hundre.
이는 므낫세의 종족들이라 계수함을 입은 자가 오만 이천칠백 명이었더라
35 Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt.
에브라임 자손은 그 종족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 가족과 베겔에게서 난 베겔 가족과 다한에게서 난 다한 가족이며
36 Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라
37 Dette var Efra'ims barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, to og tretti tusen og fem hundre. Dette var Josefs barn efter deres ætter.
이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 삼만 이천오백 명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
38 Benjamins barn var efter sine ætter: Fra Bela balittenes ætt, fra Asbel asbelittenes ætt, fra Akiram akiramittenes ætt,
베냐민 자손들은 그 종족대로 이러하니 벨라에게서 난 벨라 가족과 아스벨에게서 난 아스벨 가족과 아히람에게서 난 아히람 가족과
39 fra Sefufam sufamittenes ætt, fra Hufam hufamittenes ætt.
스부밤에게서 난 스부밤 가족과 후밤에게서 난 후밤 가족이며
40 Belas barn var: Ard og Na'aman, fra Ard ardittenes ætt, fra Na'aman na'amittenes ætt.
벨라의 아들은 아릇과 나아만이라 아릇에게서 아릇 가족과 나아만에게서 나아만 가족이 났으니
41 Dette var Benjamins barn efter deres ætter, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og seks hundre.
이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수함을 입은 자가 사만 오천육백 명이었더라
42 Dans barn var efter sine ætter: Fra Suham suhamittenes ætt. Dette var Dans ætter efter deres ættetavle.
단 자손은 그 종족대로 이러하니라 수함에게서 수함 가족이 났으니 이는 그들의 종족을 따른 단 가족들이라
43 Alle suhamittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, var fire og seksti tusen og fire hundre.
수함 모든 가족의 계수함을 입은 자가 육만 사천사백 명이었더라
44 Asers barn var efter sine ætter: Fra Jimna jimna'ittenes ætt, fra Jisvi jisvittenes ætt, fra Beria beriittenes ætt;
아셀 자손은 그 종족대로 이러하니 임나에게서 난 임나 가족과 이스위에게서 난 이스위 가족과 브리아에게서 난 브리아 가족이며
45 av Berias barn: Fra Heber hebrittenes ætt, fra Malkiel malkielittenes ætt.
브리아의 자손 중 헤벨에게서 난 헤벨 가족과 말기엘에게서 난 말기엘 가족이며
46 Asers datter hette Serah.
아셀의 딸의 이름은 세라라
47 Dette var Asers barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, tre og femti tusen og fire hundre.
이는 아셀 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 오만 삼천사백 명이었더라
48 Naftalis barn var efter sine ætter: Fra Jahse'el jahse'elittenes ætt, fra Guni gunittenes ætt,
납달리 자손은 그 종족대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 가족과 구니에게서 난 구니 가족과
49 fra Jeser jisrittenes ætt, fra Sillem sillemittenes ætt.
예셀에게서 난 예셀 가족과 실렘에게서 난 실렘 가족이라
50 Dette var Naftalis ætter efter deres ættetavle, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og fire hundre.
이는 그 종족을 따른 납달리 가족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오천사백 명이었더라
51 Dette var de av Israels barn som blev mønstret, seks hundre og ett tusen, syv hundre og tretti.
이스라엘 자손의 계수함을 입은 자가 육십만 일천칠백삼십 명이었더라
52 Og Herren talte til Moses og sa:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
53 Mellem disse skal landet skiftes ut til arv efter folketallet.
이 계수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
54 Den stamme som er stor, skal du gi en stor arv, og den som er liten, skal du gi en liten arv; hver stamme skal få sin arv efter tallet på dem som blev mønstret der.
수가 많은 자에게는 기업을 많이 줄 것이요 수가 적은 자에게는 기업을 적게 줄 것이니 그들의 계수함을 입은 수대로 각기 기업을 주되
55 Men ved loddkasting skal landet skiftes ut; efter navnene på sine fedrenestammer skal de ta arv.
오직 그 땅을 제비뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라
56 Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
57 Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
레위인의 계수함을 입은 자는 그 종족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 가족과 고핫에게서 난 고핫 가족과 므라리에게서 난 므라리 가족이며
58 Dette var levittenes ætter: libnittenes ætt, hebronittenes ætt, mahlittenes ætt, musittenes ætt, korahittenes ætt. Kahat var far til Amram,
레위 종족들은 이러하니 립니 가족과 헤브론 가족과 말리 가족과 무시 가족과 고라 가족이라 고핫은 아므람을 낳았으며
59 og Amrams hustru hette Jokebed; hun var datter av Levi og født i Egypten; og Amram fikk med henne Aron og Moses og deres søster Mirjam.
아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그 누이 미리암을 낳았고
60 Og Aron fikk sønnene Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar;
아론에게서는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이 났더니
61 men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.
나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
62 Og de av levittene som blev mønstret, var tre og tyve tusen, alt mannkjønn blandt dem fra den som var en måned gammel og opover; de blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, fordi det ikke var gitt dem arv blandt Israels barn.
레위인의 일 개월 이상으로 계수함을 입은 모든 남자가 이만 삼천 명이었더라 그들은 이스라엘 자손 중 계수에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 자손 중에서 그들에게 준 기업이 없음이었더라
63 Disse var det som blev mønstret av Moses og Eleasar, presten, da de mønstret Israels barn på Moabs ødemarker ved Jordan midt imot Jeriko,
이는 모세와 제사장 엘르아살의 계수한 자라 그들이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 이스라엘 자손을 계수한 중에는
64 og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.
모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한사람도 들지 못하였으니
65 For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.
이는 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 그들이 반드시 광야에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 한 사람도 남지 아니하였더라