< 4 Mosebok 2 >
1 Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
2 Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Väter Hause.
3 På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
4 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
5 Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
6 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert.
7 Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
8 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
9 Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
10 Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
11 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
12 Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
13 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
und sein Heer an der Summa neunundfünfzigtausend dreihundert.
14 Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
15 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
16 Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
17 Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
Danach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort; unter seinem Panier.
18 Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds;
19 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
und sein Heer an der Summa vierzigtausend und fünfhundert.
20 Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedäzurs;
21 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
sein Heer an der Summa zweiunddreißigtausend und zweihundert.
22 Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn Gideonis;
23 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
sein Heer an der Summa fünfunddreißigtausend und vierhundert.
24 Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
25 Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;
26 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
27 Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
28 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und fünfhundert.
29 Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
30 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
sein Heer an der Summa dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
31 Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Daß alle, die ins Lager Dan gehören, seien an der Summa hundertundsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
32 Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
Das ist die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünzig.
33 Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HERR Mose geboten hatte.
34 Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach ihrer Väter Hause.