< 4 Mosebok 2 >
1 Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。