< 4 Mosebok 10 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Then the LORD said to Moses,
2 Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
3 Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
5 Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
6 Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
7 Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
8 Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
9 Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
10 Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
11 Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
12 og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
13 Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
14 Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
15 Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
18 Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
19 Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
22 Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
23 Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
26 Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
27 Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
“I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
31 Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
32 går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
34 Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
36 Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!
And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”