< 4 Mosebok 1 >
1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
YHWH spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
As YHWH commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 For Herren talte til Moses og sa:
For YHWH spoke to Moses, saying,
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
"Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
Thus the children of Israel did. According to all that YHWH commanded Moses, so they did.