< 4 Mosebok 1 >
1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 for Issakar: Netanel, Suars sønn,
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 for Naftali: Akira, Enans sønn.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 For Herren talte til Moses og sa:
For the Lord said to Moses,
49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.