< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
los hijos de Sefatías, 372;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
los hijos de Ara, 652;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
los hijos de Elam, 1.254;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
los hijos de Zatu, 845;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
los hijos de Zacai, 760;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
los hijos de Binui, 648;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
los hijos de Bebai, 628;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
los hijos de Adonicam, 667;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Los hijos de Adin, 655.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
los hijos de Hasum, 328;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
los hijos de Bezai, 324;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
los hijos de Harif, 112;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
los hijos de Gabaón, 95;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
el pueblo de Anatot, 128;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
el pueblo de Micmas, 122;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
los hijos de Harim, 320;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
los hijos de Jericó, 345;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
los hijos de Imer, 1.052;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Harims barn, tusen og sytten.
los hijos de Harim, 1.017.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Queros, Sia, Padón,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Gazam, Uza, Paseah,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barcos, Sísara, Tema,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Nezía, y Hatifa.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,