< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Harifs barn, hundre og tolv;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Gibeons barn, fem og nitti;
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 Immers barn, tusen og to og femti;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 Harims barn, tusen og sytten.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.