< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Shephatiah — 372
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Arah — 652
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Elam — 1,254
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Zattu — 845
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Zaccai — 760
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Binnui — 648
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Bebai — 628
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Azgad — 2,322
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Adonikam — 667
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Bigvai — 2,067
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Adin — 655
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Hashum — 328
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Bezai — 324
24 Harifs barn, hundre og tolv;
Hariph — 112
25 Gibeons barn, fem og nitti;
Gibeon — 95
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
mwet Anathoth — 128
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
mwet Beth Azmaveth — 42
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
mwet Ramah ac Geba — 621
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
mwet Michmash — 122
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
mwet Bethel ac Ai — 123
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
mwet Nebo se ngia — 52
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
mwet Elam se ngia — 1,254
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
mwet Harim — 320
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
mwet Jericho — 345
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
mwet Senaah — 3,930
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 Immers barn, tusen og to og femti;
Immer — 1,052
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Pashhur — 1,247
42 Harims barn, tusen og sytten.
Harim — 1,017
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Keros, Sia, Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Neziah, ac Hatipha.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Horse — 736 Miul — 245
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.