< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Harims barn, tusen og sytten.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,