< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
૧જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
૨મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
૩અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
૪નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
૫મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
૬“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
૭એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
૮પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
૯શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 Harifs barn, hundre og tolv;
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 Gibeons barn, fem og nitti;
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 Immers barn, tusen og to og femti;
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 Harims barn, tusen og sytten.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”