< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Harifs barn, hundre og tolv;
Fils de Hariph: cent douze.
25 Gibeons barn, fem og nitti;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Immers barn, tusen og to og femti;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Harims barn, tusen og sytten.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.