< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Harifs barn, hundre og tolv;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Gibeons barn, fem og nitti;
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Immers barn, tusen og to og femti;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Harims barn, tusen og sytten.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nehemias 7 >