< Nehemias 7 >
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Harifs barn, hundre og tolv;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Gibeons barn, fem og nitti;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immers barn, tusen og to og femti;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harims barn, tusen og sytten.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.